Intl Students Learn Guanzhong Culture

时间:2017-11-03 16:40:53

 

  10月21日,15名来自西北工业大学、陕西师范大学、西安外国语大学的留学生成为今年陕西省旅游发展委员会主办、西部网《发现陕西》英文频道承办的"丝绸之路起点,我的第二故乡--千名外国留学生体验陕西旅游系列交流活动"的第一批成员,率先来到陕西咸阳关中印象地礼泉袁家村游览、体验,拉开此次活动的序幕。这15名留学生分别来自美国、日本、韩国以及中亚各国,一起走进充满浓郁乡村文化与都市文化碰撞形成的关中印象地实地采风,亲身感受礼泉袁家村旅游发展呈现特色小镇规模的日新月异的变化。

  Oct 21st, 15 international students from Northwestern Polytechnic University, Shaanxi Normal University, and Xi'an International Studies University, began the journey of "Travelling to know The Starting Point of Silk Road My Second Home, Shaanxi" sponsored by Shaanxi Tourism Development Commission and organized by "DiscoverShaanxi". As the first members, they visited and experienced Yuan Village in Xian Yang, which marked the beginning of this event. The 15 students from the USA, Japan, Korea, and Central Asia gained insight of "GuanZhong Impression" area where rural culture and city culture are combined tightly, and witnessed the dramatic changes of Yuan Village, a characteristic tourist town.

 

  走进古朴典雅的小巷,两边店铺林立,作坊鳞次栉比。醋坊五味斋,一坛坛、一瓶瓶手工酿造的纯粮醋,散发着诱人的清香;面坊五福堂,兴致勃勃的游人饶有趣味的推动着沉重的石磨,白白的面粉缓缓地溢出来;布坊永泰和,满面沧桑的妈妈坐在古老的织布机前细心地织着漂亮的土布;油坊德瑞恒,那巨大的老木制成的榨油器令人叹为观止;药坊同顺堂飘出的淡淡药香若有若无地在鼻间萦绕;踩着脚下仿古的青石板,欣赏着颇具关中风味的明清式建筑。在《发现陕西》英文频道的特别安排下,留学生还亲身体验了古老的织布机,来自美国的留学生马丁在老师的指导下很快就掌握了织布机的要领,操作起来还真像那么回事。

  The plain and elegant ally, lining stores and workshops; the Vinegar shop "WuWeiZhai", sending forth a delicate fragrance from the bottles of craft vinegar; the flour mill "WuFuTang", filled with cheerful tourists grinding white flour with stone ground; the cloth store "YongTaiHe", sitting an old lady weaving cloth carefully; the oil press "DeRuiHeng", presenting an oil-extracted machine made of aged wood; the drug store "TongShunTang", perfuming the air with medicines; archaistic quartzite and architecture of Ming and Qing dynasties also locating along the road, These are the scenery of Yuan Village. Arranged by "DiscoverShaanxi", students also experienced the ancient loom. Especially Martin from the United States, he learned quickly and operated like a proficient loomer.

编辑: 张珂