India-Shaanxi Innovation Centre in Xi'an

西安中印创新中心

时间:2018-05-04 10:41:07

 

The Global Innovation Index 2017 (GII), gave a ranking of ‘22’ to China and ‘60’ to India. GII provides a key tool and a rich database of detailed metrics for economies, which in 2016 encompassed 130 economies, representing 92.8% of the world’s population and 97.9% of global GDP

中国与印度在2017全球创新指数(GII)榜上的排名分别为第22名和第60名。全球创新指数为全球经济的衡量标准提供了至关重要的工具和丰富的数据,2016年的全球创新指数包含了全球130个经济体,代表了全球人口的92.8%以及全球地区生产总值的97.9%。

In GII 2016 in middle income group of countries, China and India are leaders. As per GII 2017, China is among global top 10 for providing human resources in Maths & science. And India is among global top 10 for providing human resources in Engineering& science.

在2016年,中国和印度在国家中等收入群体的全球创新指数中位居榜首。在2017年的人均全球创新指数中,中国由于输送了大量数学科学人才而位居全球前十名,而印度则是由于提供了工程科学人才而跻身全球十强。

As per GII 2017, China is number one in high tech export in knowledge output domain. And India is number one in ICT service exports in knowledge output domain

在2017年全球创新指数中,中国和印度分别在高科技知识输出领域和信息通信技术(ICT)领域位居榜首。

The State Council of China has issued a national scientific and technological innovation plan in a bid to build China into an innovative country and a scientific and technological power. Based on the idea that innovation is the prime development driving force, the plan is a blueprint designed for technological innovation development during the period of the 13th Five-Year Plan (2016-2020). China has witnessed major developments in technology improvements, such as manned space flights and lunar probes, manned deep-sea submersible, deep earth exploration, super computers and quantum communication. The plan urged to play the key leading role of scientific and technological innovation in uplifting the industries to the medium- and high-end, developing new growth drivers, expanding new development space, improving development quality and efficiency. The plan called efforts to accelerate the implementation of major national scientific and technological projects and launch the scientific and technological innovation 2030 project. With qualified patents exceeded one million last year, China become the third country after the United States and Japan to join the world's million patent club.

为把中国建设成为创新国家和科技强国,中国国务院已经发布了一个国家科技创新计划。在“创新是第一生产力”的思想基础上,该计划是“十三五”计划(2016-2020)期间科技创新发展的蓝图。中国见证了科技领域所取得的重大发展和进步,比如载人航天飞行器和月球探测器、载人深海潜水艇、地质探测器、超级计算机和量子通信技术。该计划要求发挥科技创新在带动中高端产业、发展新的增长动力、扩展新的发展领域以及提升发展质量和发展效率方面的主导作用。该计划要求加速实施国家重大科技项目和2030科技创新项目。随着去年合格的专利数量突破一百万,中国已经成为仅次于美国和日本,第三个加入世界百万专利俱乐部的国家。

编辑: 张珂